Gently Flow
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Gently Flow
江 左 風 流
搜索
结果按:
帖子
主题
高级搜索
Gently Flow
::
吴方言
::
生活中的吴语
sauce的两个对音
4 posters
作者
留言
mandarin
Brahmin
帖子数
:
1401
注册日期 :
07-07-05
主题: sauce的两个对音
周五 八月 10, 2007 6:55 pm
作调料酱解,上海话读“沙司”,这也是沙司一词的来源
另有一个单词sauce-boat,意思是装sauce的船形杯,我记得是读成“骚司(杯)”的,开口度大,接近英语原来的发音。
又由于很少有人家自己调“沙司”,都是买现成瓶装货,而且经典的口味只有番茄一种,故而现在一提起“沙司”,必是那个连瓶带罐的“番茄沙司”。远不是调料的统称了。
而“骚司”还是只有器皿一个意思,又从不见人把番茄酱倒在那里面,它和“沙司”的渊源早已被人遗忘了。沙司自沙司,骚司自骚司,谁要是读混了,就等着那一声“乡**”的恶谥吧呵呵
Like
Dislike
热度
Capitalist
帖子数
:
129
注册日期 :
07-07-08
主题: 回复: sauce的两个对音
周六 八月 18, 2007 10:38 am
N隻夜壺
Like
Dislike
z200052
Kshatriya
帖子数
:
77
注册日期 :
07-07-06
主题: 回复: sauce的两个对音
周六 八月 18, 2007 6:26 pm
不要说沙司了,现在连拌色拉也不必自己调色拉酱了。烹饪当然是为了吃,但烹饪过程本身也可以成为一种乐趣。调色拉酱、发面粉……边做边聊天,也是一种生活情趣。现在都有简化办法了。简化到了顶,就是去麦当劳或者泡方便面。
Like
Dislike
z200052
Kshatriya
帖子数
:
77
注册日期 :
07-07-06
主题: 回复: sauce的两个对音
周六 八月 18, 2007 6:40 pm
看着这几个杯,就可以想象它在厨房里和主妇或大厨为伴时的情景,也可以想象出在饭桌上替人递一下调味品的场景。这里面就有情调,我以为。
吃方便面,把料包撕开,往下一倒,“万物皆备于我”,这也是一种情调。
Like
Dislike
mandarin
Brahmin
帖子数
:
1401
注册日期 :
07-07-05
主题: 回复: sauce的两个对音
周六 八月 18, 2007 7:07 pm
热度 写道:
N隻夜壺
侬只啥介高级个*,要介考究个夜壶来接啊
Like
Dislike
热度
Capitalist
帖子数
:
129
注册日期 :
07-07-08
主题: 回复: sauce的两个对音
周日 八月 19, 2007 1:21 am
mandarin 写道:
热度 写道:
N隻夜壺
侬只啥介高级个*,要介考究个夜壶来接啊
勒儂看來是夜光杯?
Like
Dislike
dorp
Courtier
帖子数
:
218
Localisation
:
Dorpland
注册日期 :
07-07-06
主题: 回复: sauce的两个对音
周日 九月 02, 2007 10:22 am
夜尿杯***!!莫非难道masaka?
Like
Dislike
mandarin
Brahmin
帖子数
:
1401
注册日期 :
07-07-05
主题: 回复: sauce的两个对音
周五 九月 07, 2007 9:38 pm
娃哈哈
隔了那么久,这几个“夜壶”还那么鲜亮呀
Like
Dislike
sauce的两个对音
第
1
页/共
1
页
您在这个论坛的权限:
您
不能
在这个论坛回复主题
Gently Flow
::
吴方言
::
生活中的吴语
Gently Flow
::
吴方言
::
生活中的吴语
转跳到:
选择一个论坛
|
|--吴方言
| |--研究吴语
| |--生活中的吴语
|
|--婉转吴讴
| |--磨调正宗
| |--昆曲之外
|
|--史地政课堂
| |--吴越史地
| |--环球政经
|
|--艺文志
| |--俊采风流
| |--谈艺录
|
|--自助水吧
|--风流地
|--瓦卡卡
|--外语吧
|--碰着赤佬了